Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Поэзия начала XX века. В.Брюсов, Н.Асеев, М.Волошин

Вале́рий Я́ковлевич Брю́сов (1 [13] декабря 1873, Москва — 9 октября 1924, Москва) — русский поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературовед, литературный критик и историк. Один из основоположников русского символизма.

Валерий Брюсов родился 1 (13) декабря 1873 года в Москве, в купеческой семье. Будущий мэтр символизма был по материнской линии внуком поэта-баснописца А. Я. Бакулина, издавшего в 1840-х гг. сборник «Басни провинциала». (фамилией деда Брюсов подписывал некоторые свои сочинения); получив вольную, тот начал в Москве торговое дело.

В 1917 году поэт выступил с защитой Максима Горького, раскритикованного Временным правительством.

После Октябрьской революции 1917 года Брюсов активно участвовал в литературной и издательской жизни Москвы, работал в различных советских учреждениях. Поэт по-прежнему был верен своему стремлению быть первым в любом начатом деле. С 1917 по 1919 год он возглавлял Комитет по регистрации печати (с января 1918 года — Московское отделение Российской книжной палаты); с 1918 по 1919 год заведовал Московским библиотечным отделом при Наркомпросе;. с 1919 по 1921 год был председателем Президиума Всероссийского союза поэтов (в качестве такового руководил поэтическими вечерами московских поэтов различных групп в Политехническом музее). В 1919 году Брюсов стал членом РКП(б).

Никола́й Никола́евич Асе́ев (наст. фам. — Штальба́ум; 1889—1963) — русский советский поэт, сценарист, деятель русского футуризма. Лауреат Сталинской премии первой степени (1941). Был другом В. В. Маяковского, Б. Л. Пастернака.

Н. Н. Асеев родился 28 июня (10 июля) 1889 года в городе Льгове (ныне Курской области) в семье страхового агента Николая Николаевича Штальбаума. Мать поэта Елена Николаевна, урождённая Пинская, умерла молодой, когда мальчику ещё не было 8 лет. Отец вскоре женился вторично. Детские годы провёл в доме у деда, Николая Павловича Пинского, заядлого охотника и рыболова, любителя народных песен и сказок и замечательного рассказчика. Бабка Варвара Степановна Пинская была в молодости крепостной, выкуплена из неволи дедом, влюбившимся в неё во время одного из своих охотничьих скитаний. Она много помнила из быта старой деревни.

Революционно-романтическим пафосом проникнуты поэмы «Свердловская буря» (1924), «Семен Проскаков» (1928), стихи о революционерах («Синие гусары», 1926, «Чернышевский», 1929), «Поэма о двадцати шести бакинских комиссарах» (1925 — типичный пример агитационной лирики в стиле Маяковского). Поэма «Маяковский начинается» (1940).
Опубликовал за свою жизнь около 80 стихотворных сборников. Переводил стихи Мао Цзэдуна.

Максимилиа́н Алекса́ндрович Воло́шин (фамилия при рождении — Кирие́нко-Воло́шин; 16 [28] мая 1877, Киев, Российская империя — 11 августа 1932, Коктебель, Крымская АССР, РСФСР, СССР) — русский поэт, переводчик, художник-пейзажист, художественный и литературный критик.

Максимилиан Кириенко-Волошин родился 16 (28) мая 1877 года в Киеве, в семье юриста, коллежского советника. Вскоре после рождения сына у родителей Волошина произошёл разрыв отношений, Максимилиан остался с матерью, Еленой Оттобальдовной (урождённой Глазер, 1850—1923), родственные и творческие отношения с ней поэт поддерживал до конца её жизни. Отец Максимилиана умер в 1881 году.

В 1914 году Волошин пишет письмо Военному министру России Сухомлинову с отказом от военной службы и участия «в кровавой бойне» Первой мировой войны.

После революции Максимилиан Волошин окончательно осел в Коктебеле, в доме, построенном в 1903—1913 годах его матерью Еленой Оттобальдовной Волошиной. Здесь он создал множество акварелей, сложившихся в его «Коктебельскую сюиту». М. Волошин часто подписывает свои акварели: «Твой влажный свет и матовые тени дают камням оттенок бирюзы» (о Луне); «Тонко вырезаны дали, смыты светом облака»; «В шафранных сумерках лиловые холмы»… Эти надписи дают некоторое представление об акварелях художника — поэтических, прекрасно передающих не столько реальный пейзаж, сколько настроение, им навеваемое, бесконечное неутомительное разнообразие линий холмистой «страны Киммерии», их мягкие, приглушенные краски, линию морского горизонта — какой-то колдовской, всеорганизующий прочерк, облака, истаивающие в пепельном лунном небе. Что позволяет отнести эти гармоничные пейзажи к Киммерийской школе живописи

Вебинар проводит 21 апреля 2018 г. в 20:00 (время московское) Ирина Дедюхова.

Принять участие в вебинаре

Программа вебинаров апреля

09cf0e1b74c90962385061ebec840acd (1)

День. Главная няня России...

Оригинал взят у alex1270 в День. Главная няня России...
Оригинал взят у sandinist в День. Главная няня России...
“Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей (А.С. Пушкин. “Зимний вечер”)



21 апреля – День рождения Арины Родионовны (1758-1828), няни Пушкина

Collapse )


Немезида.Чаcть II

Оригинал взят у fa_kot_i в Немезида.Чаcть II

nobel_ragnar_sohlman Альфред Нобель


После вебинара о нобелевском лауреате Мадиано , где речь шла также о присуждении этой премии Алексиевич в прошлом году, обратилась к биографии самого Нобеля. Очень много интересного и даже мистического обнаружилось. Но после «Парнасских сестер» ничему не удивляюсь.


Нобель и русский язык. Нобель хорошо изъяснялся на французском, немецком, русском (!) и английском языках. Долгое время прожил в России. Имеет прямое отношение к бакинской нефти, богатства его, послужившие основой для премии, заработаны в России. Из писателей ценил Виктора Гюго, но особо восхищался поэзией Шелли и его трагедией «Ченчи», которая вдохновила его на собственное творчество.


Находясь при смерти тот, кого современники заклеймили как «создателя динамита», «миллионера на крови», «торговца смертью» в 1896 году пишет свою единственную трагедию «Немезиду». Церковь сочла пьесу скандальной и богохульной, и весь тираж, кроме трех экземпляров, был сожжен. Привет Мастеру из булгаковского романа. Но рукописи не горят!


Пролежав в пыльных архивах бурный и кровавый 20 век, пьеса обнаружилась в 2003 году, в 2005 году ее впервые поставили в Стокгольме. Трагедия была переведена на русский язык и поступила в российские библиотеки, внимание!…в 2010 году! Не раньше, ни позже! Трагедия Нобеля об изнасилованной собственным отцом несчастной Беатриче Ченчи стала доступной для русского читателя в год гонений на писателя Ирину Дедюхову из-за письма президенту России в защиту тринадцатилетней девочки из лагеря «Дон»!


Читать статью в "Литературном обозрении"


Кэндзабуро Оэ «Объяли меня воды до души моей»

Кэндзабуро Оэ (яп. 大江 健三郎 О:э Кэндзабуро:, род. 31 января 1935 года) — современный японский писатель-гуманист, автор нескольких десятков романов и повестей, циклов рассказов и многочисленных эссе. В своих сочинениях Кэндзабуро Оэ пытается преодолеть достигшие, по его мнению, своего апофеоза во Второй мировой войне нигилизм, безответственность и отчуждённость современного человека. Для творчества писателя характерны глобальный масштаб, эсхатологические мотивы, озабоченность природой насилия, подчёркивание маргинального и поиск адекватного современности трансцендентного в коллективной сущности человека и естественном жизненном укладе.

На мировоззрение и творческий метод Оэ большое влияние оказали классическая японская и гуманистическая европейская литература, философия экзистенциализма, аналитическая психология Юнга, антропология Масао Ямагути, а также семиотика Лотмана и эстетическая концепция гротескного реализма, предложенная Бахтиным. Не приемля социального солипсизма, Оэ занимает активную общественную позицию, сделав своим кредо высказывание датского филолога Кристофера Ниропа: «Тот, кто не протестует против войны, становится соучастником войны». За свои сочинения Кэндзабуро Оэ был удостоен целого ряда высших японских и международных литературных наград, включая Нобелевскую премию по литературе (1994). Художественные и публицистические произведения писателя переведены на многие языки мира.

Вебинар состоится 12 сентября в 20:00 (время московское). Ведущие Ирина Дедюхова.



Принять участие в вебинаре "Книжной лавки"

Вебинары "Книжной лавки" в сентябре

Женский роман: Вера Панова «Спутники»

Оригинал взят у fa_kot_i в Женский роман: Вера Панова «Спутники»

Ве́ра Фёдоровна Пано́ва (1905—1973) — русская советская писательница. Лауреат трёх Сталинских премий (1947, 1948, 1950).

Вера Фёдоровна Панова родилась 7 (20) марта 1905 года в Ростове-на-Дону. Когда дочери шёл шестой год, отец её, Фёдор Иванович, утонул в Дону. Семья осталась без средств к существованию. Матери пришлось пойти на службу конторщицей. В бедности и нужде прошли детские годы писательницы. Она хорошо узнала жизнь городской окраины, трудовой быт простых людей. Впечатления детства были противоречивы. Рядом с пёстрыми картинами праздничного Ростова Панова с юных лет запомнила будни скудной провинциальной жизни. Она застала ещё, пусть на исходе, старую Россию, Октябрьская революция и гражданская война потрясли весь уклад жизни. Ростов испытал на себе все превратности бурного времени. Власти в городе несколько раз менялись, и только в начале 1920 года под ударами Первой Конной армии Ростов окончательно стал советским.

В семнадцать лет Панова поступила работать в редакцию ростовской газеты «Трудовой Дон». Журналистика на долгие годы становится её основной и любимой профессией. Первые шаги Пановой в газете очень напоминали начало журналистской карьеры Севастьянова, описанной позднее в «Сентиментальном романе» (1958), книге во многом автобиографической, построенной на соединении художественного вымысла и реальных фактов собственной жизни.

Вебинар состоится 8 августа в 20:00 (время московское). Ведущая Ирина Дедюхова.



Принять участие в вебинаре "Книжной лавки"

Вебинары "Книжной лавки" в августе


Французский символизм: Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо

Шарль Пьер Бодле́р (фр. Charles Pierre Baudelaire [ʃaʁl pjɛʁ bodlɛʁ]; 9 апреля 1821 года, Париж, Франция — 31 августа 1867 года, там же) — поэт и критик, классик французской и мировой литературы.

Первые стихи Бодлера печатаются в 1843—1844 годах в журнале «Артист» («Даме креолке», «Дон Жуан в аду», «Малабарской девушке»). Важнейшим моментом в процессе становления общемировозренческих и литературных ориентаций Бодлера стали конец 1840-х и начало 1850-х годов. Судьба Бодлера в эти годы была типична для многих людей тогдашних образованных кругов общества. Бодлер не только участвовал в баррикадных боях февраля и затем сотрудничал в республиканской прессе, Бодлер сражался вместе с парижскими рабочими на баррикадах и в июне 1848 года.

Поль Мари́ Верле́н (фр. Paul Marie Verlaine, 1844—1896) — французский поэт, один из основоположников литературного импрессионизма и символизма.

Жан Николя́ Артю́р Рембо́ (фр. Jean Nicolas Arthur Rimbaud [aʁtyʁ ʁɛ̃ˈbo]; 1854—1891) — великий французский поэт.

В возрасте семнадцати лет Рембо знакомится в Париже с поэтом Полем Верленом и на некоторое время становится его близким другом. Верлен приглашает Рембо в Париж и оплачивает ему дорогу.

В Париже Рембо участвует в восстании Парижской коммуны.

Вебинар состоится 11 июля в 20:00 (время московское). Ведущая Ирина Дедюхова.



Принять участие в вебинаре "Книжной лавки"

Вебинары "Книжной лавки" в июле

Ананасовый компот. Часть I

Итак, разобрав истинный смысл мифа о Вавилонской башне, можно, наконец, подойти и к некоторым особенностям той особой среды, которая вмещает все наши мысли и чувства, надежды и стремления. И здесь надо понять, что эта среда отнюдь не инертна, как полагают некоторые граждане, решившие кормиться за ее счет или посредством ее.

Конечно, я имею в виду уникальную среду русского языка, раз уж прямо по моим высказываниям, приписываемым себе-любымым с простотой вора-форточника, проводятся всероссийские совещания на высоком уровне. Это - сколько угодно, раз никого не останавливает тоже не слишком сложный для понимания факт: все надо было говорить вовремя и от себя лично. А если решили говорить после времени, то тем более надо жестко разделять свое и чужое.

А то вначале говорят о "создании класса эффективных собственников", потом приглашают "иностранных инвесторов", затыкают всем рты, а как... приходит время собирать камни, начинают вдруг хвататься за мое, сказанное в совершенно другое время, по другому поводу.

Все равно что ковыряться в анасовом компоте перед распятым, потом уж, когда ловить больше нечего, а анасовые колечки в баночке закончились - еще и подойти и вывернуть карманы у субъекта на кресте. Вдруг в карманах что-то завалялось? Ведь мелочишка самому истязаемому уже ни к чему, а просто оставлять мелочь в его карманах... несправедливо!

- ...Говорит: стонал, всё стонал, а тот стоял и на него любовался. Это хорошо!

– Хорошо?

– Хорошо. Я иногда думаю, что это я сама распяла. Он висит и стонет, а я сяду против него и буду ананасный компот есть. Я очень люблю ананасный компот. Вы любите?

Алеша молчал и смотрел на нее. Бледно-желтое лицо ее вдруг исказилось, глаза загорелись.

[Ф.М. Достоевский "Братья Карамазовы". гл. "Бесенок"]


Читать статью в блоге "Огурцова на линии"

Георгий Лордкипанидзе — Пара слов на смерть «принца Бориса»

Сегодня имеем приятную возможность продолжить знакомство с Георгием Лордкипанидзе, любезно предложившим нашему вниманию свои размышления по поводу недавних известных событий.

Лордкипанидзе Георгий Борисович (р.1953) – грузинский писатель и публицист. Член грузинского Пен-клуба. Кандидат биологических наук (Защищался в Институте молекулярной биологии АН СССР в 1980 г. в Москве).

В литературе с конца 80-ых. Автор ряда художественных произведений и публицистических работ, опубликованных в различных грузинских журналах («Цискари», «Мнатоби», «Литературная палитра» и т.д. - рассказ «В ожидании шедевра» переведен на русский и напечатан в журнале «Литературная Грузия» №9-10, 1991 г.). Автор небольшого романа «Разрыв» (социальная фантастика) изданного на грузинском языке в 1998 г. изд-ом Бакура Сулакаури (одним из крупнейших в Грузии).

Его сказка «Поросенок Силован в стране кошек» (посвященная теме пропаганды международной конвенции по защите прав детей) была отмечена второй премией на литконкурсе проведенном ЮНИСЕФ в Тбилиси в 2001 г.

В 2009 г. изд-во «Саундже» издает сборник его рассказов «Идея fix» (на грузинском языке). Параллельно этому Г.Б. Лордкипанидзе в начале 2000-ых годов пишет на русском языке роман «Станция Мортуис» (жанр – альтернативная история), ныне широко представленный в русскоязычном Интернете. В Книжной лавке размещена его повесть «Триалог в литературном кафе», посвященная политическим событиям конца прошлого века и трагическим процессам, связанным с развалом СССР.

Знакомство с этим автором в "Литературном обозрении" состоялось в прошлом году, когда Георгий Борисович дал большое интервью редактору Наталье Ивановой - Некоторые соображения относительно культурных взаимоотношений Грузии и России – и не только…

Предлагаемая вашему вниманию статья была впервые опубликована на сайте REPORTIORI.GE


Читать статью в "Литературном обозрении"

Старые сказки. Часть V


Закончил свою работу 5-ый гайдаровский экономический форум, который в некоторых кругах считается главным экономическим событием года в России. На протяжении трех дней ведущий информационный партнер мероприятия бизнес канал РБК освещал все знаковые события и заявления на форуме. Настало время подводить итоги.

Наиболее логичным "итогом" (не скрою, очень желанным для большинства граждан, озабоченных судьбой Родины) - было бы препровождение всех "выступавших" в кутузку, а после - под домашнимй арест. По совокупности уже содеянного и откровенного нежелания окружающих тратить время на продолжении.

Вы не слышали, когда в зале хлопают креслами зрители, разочарованные происходящим на сцене? У нас на главной политической сцене страны слишком долго шло явно затянувшее представление погорелого театра. И все речи выступавших свидетельствовали, что они не в состоянии проанализировать "достигнутые результаты"...


Читать статью в блоге "Технарь"